光是看预告片就让人非常期待呢!今天我们就来学学如何用英文描述漫威宇宙中洛基这个角色,学习相关的形容词和名词吧!


 

一起来描述洛基

manipulator

预告片中洛基用到了 manipulate「操弄;操控」这个字,那我们也可以用这个字的名词来形容洛基,说他是一个 manipulator操纵者;爱操弄别人的人」。

Katie is a manipulator. She cons everybody around her.(Katie 是个爱操弄别人的人。她欺骗身边的所有人。)

trickster

这个字也常拿来形容洛基,trickster 就是名词「骗子」,常常是指民间故事、神话中善用聪明才智欺骗别人的角色。

Be careful! There are many frauds and tricksters in this region. Don’t fall victim to them.(小心!这区有很多诈欺犯和骗子。别成为受害者。)

scheming

这个字是形容词「诡计多端的、善于算计的」,也很适合形容老爱算计的洛基喔!那意思也类似形容词 cunning「狡猾的;狡诈的」。

Maya’s nothing but a cunning, scheming little monster! If I were you, I’d never trust her!(Maya 不过是个狡猾、爱算计的小怪物!如果我是你的话,我永远不会信任她!)

narcissistic

在漫威电影中,洛基也是相当自恋的角色,认为自己非常重要,且值得受到众人景仰,我们就可以用形容词 narcissistic自恋的」来形容喔。

All of us have somewhat narcissistic traits, yet they're so strong in some people that they can cause serious problems.(我们每个人多少会有些自恋的特征,但有些人实在太过自恋,造成严重的问题。)

little weasel

little weasel 字面上是「小黄鼠狼」,因为在西方黄鼠狼被视为狡猾的象征,所以也可以用来形容洛基,表示「狡猾的家伙」,不过这个字常常会用来贬低他人,使用时要注意喔!

You little weasel! I can't believe you stole the tagline I made for our next campaign.(你这狡猾的家伙!我不敢相信你竟然偷了我为我们下个活动制作的标语。)

sociopath

在漫威电影中,洛基也为了自己的利益做过不只一次危害人类社会或家乡阿斯嘉的事情,有些文章也将他定义为 sociopath反社会者」,表示他不遵守社会规范、时常欺骗或操弄他人。

Billy is definitely a sociopath. He shows no empathy for others and has no feelings of guilt for the terrible things he has done.(Billy 一定是个反社会份子。他对他人完全没有同情心,对自己做过的可怕事情也没有愧疚感。)

shapeshifter

最后这个字主要是形容洛基的能力,因为他拥有 shapeshifting「变形」的能力,也可以称他为 shapeshifter能变形的人」。

Rumor has it that the manga artist is a shapeshifter, a supernatural being who has been around for centuries.(谣传说这个漫画家是个能变形且活了好几世纪的超自然生物。)

下次和朋友聊天时不妨用用看这些字吧!
 

延伸阅读

1.【生活英文】除了 small,还能如何形容狭小的空间呢?

2.【趣味英文】『guilt trip』、『guilty pleasure』是什么意思?

3.【流行英文】fax、clout、swole 是什么意思?