跟家人一起过年! 「老家」的英文怎么说?
「我每年都会在老家过年。」
「果然还是老家才让人安心。」
「今年要什么时候返乡呢?」
我们出生长大的地方称为「老家」。对许多人来说,这是一个充满回忆、感到强烈安全感和依恋感的特别的地方。那大家知道「老家」用英文怎么说吗?
这次我们要介绍「老家」的英文表达及相关短语,例如「返乡」「孝亲费」「家乡」「 伴手礼」。就用这篇文章提升自己的英文会话能力吧!
「老家」的英文怎么说?
其实英文里并没有「老家」这个说法。因此,最常见的表达是「parents’ home」「parents’ house」「parents’s place」等。
如果老家只有妈妈或爸爸,我们可以说「my mother’s/father’s house」。如果有祖父母在家,则可以说「family’s house」。关键在于根据情况改变称呼方式。
我们一般不会将「老家」称为「爸妈家」。有些人也因此不解「为什么不能说 My house?」。
这个表达方式跟文化差异有关。出社会后离开父母家在欧美社会是很常见的,他们通常不会像台湾这样长期住在一起。因此,只要成年后,他们就普遍会用「my house」跟「parents’ house」两种说法。
parents’ home/parents’ house
刚刚说到,「老家」称为「parents’ house」或「parents’ home」。两者意思差不多,所以大部分不需要区分使用,但在语感上还是有一些差异。
「Home」是指故居、家乡或人们依恋的地方 ;「house」则指建筑物本身。在讨论建筑物的外观或结构时,通常是用「house」。
重点在于描述房屋本身是用「house」,想要强调家庭氛围则用「home」。
请看以下例句:
I’m visiting my parents’ home this weekend.
这个周末我要去我爸妈家。
We gather at our mother’s house for the holidays.
我们假日会在妈妈家聚会。
My family’s house is located in a quiet neighborhood.
我家的房子位于一个安静的社区。
I always feel a sense of warmth when I visit my parents’ home.
每次回爸妈家,我总能感受到一股温暖。
My parents’ home is filled with good memories from my childhood.
我父母的家充满了我童年美好的回忆。
It’s a Taiwanese tradition to gather at your parents’ home for New Year.
大家在新年期间聚在爸妈家是台湾的传统。
相关表达
那么现在,我们来看看四个跟老家有关的表达。
・返乡:go (back)home、visit my parents、go and see my parents。
・孝亲费:send money to my parents、send money back home 等。
・家乡:hometown
・伴手礼:souvenir、a little something
先学起来以备不时之需吧!
返乡
「返乡」有很多说法,比如「回家」「探望」「去看」和「留下」等。根据情况适当使用是很重要的。
请看[例句]:
・go (back)home for a month:回家一个月
・visit my parents:探望父母
・see my parents:看看爸妈
・stay at my parents’ home:住在我爸妈家
・go and see my parents:去看我爸妈
My sister and I are planning to go back home for a month to spend time with our family.
我和姐姐计划回家待一个月,与家人共度时光。
I plan to visit my parents for the Christmas holidays.
我打算在圣诞假期去看我的父母。
I plan to stay at my parents’ home during the summer vacation to spend time with my family.
我计划暑假期间住在爸妈家,与家人共度时光。
I plan to go and see my parents next month.
我计划下个月去探望我爸妈。
孝亲费
有些人每个月都会给父母生活费。 「生活费」可以这样说:
・send money to my parents:汇钱给爸妈
・send money back home:汇钱回家
・send financial support to my parents:提供父母金援
My brother sent money to my parents to help with their living expenses.
我哥哥汇钱给父母,帮他们付生活费。
I send money back home to support my family.
我汇钱回家养家。
I send financial support to my family every month to help cover their living expenses.
我每个月都会汇钱回家,帮家人付生活费。
家乡
「家乡」是指自己的出生地跟长大的地方,称为「hometown」。
如果想说「本地」,是用「local」。比如「我当地的朋友」就是「my local friend」。
I’m planning to visit my hometown next week.
我打算下周回家乡看看。
A:I heard you’re going back to your hometown for the New Year.
B:Yes, that’s right! I can’t wait to see my family and local friends.
A:听说你要回家过年。
B: 没错!我迫不及待想见到我的家人和当地朋友!
A:What’s your hometown like?
B:It’s a small town with abundant nature.
A:你的家乡是怎么样的?
B:是一个自然资源丰富的小镇。
A:I haven’t been to my hometown in years.
B:You should plan a visit. It’s always nice to go back.
A:我已经好几年没回家乡了。
B:你应该安排回去一趟。回家总是一件好事。
伴手礼
伴手礼是回家时送给家人、亲戚和当地朋友的东西,称为「souvenir」。
但是,「souvenir」代表去远方旅行时买的纪念品,并不是一般的小礼物。
假设我们去夏威夷旅行后,立刻回老家送父母一份纪念品是用「souvenir」。但如果实际上并没有去任何地方,对方可能会误会,还以为「你是去哪了?」。
如果只是带个小礼物,「little something for you」是个很实用的说法。代表这是为了让收礼者开心而准备的东西,比如令人心动的小东西或礼物。
Here’s a little something for you.
这是一点心意。
This is a little something for you. I thought you might like this.
这是给你的小礼物。我想你可能会喜欢这个。
I picked up a little something for you on the way to your house.
我在去你家的路上买了一个小礼物。
总结
这次的主题是「老家」的英文表达。由于没有相对应的单字,我们可以说「我爸妈家=my parents’ home」或「我家的房子=my family’s house」。另外,我们也介绍了四种跟老家有关的表达方式。
・返乡:go (back)home、visit my parents、go and see my parents。
・孝亲费:send money to my parents、send money back home 等。
・家乡:hometown
・伴手礼:souvenir、a little something
如果大家想在对话中练习,请试著在我们 Native Camp 的线上英文课多多发挥。 Native Camp 拥有来自 120 多个国家的优秀讲师!
此外,课程是每天 24 小时开放无需预约,您可以安排自己的时间,获得最大的成果!目前还提供 7 天免费试用,赶快报名试试看吧!