我们在生活中(特别是职场上)常常会听到晶晶体(中英夹杂的语言),今天就来盘点一下那些台湾人很常用的晶晶体,在母语人士中到底会怎么说呢?

工作上常听到的晶晶体

✪ 我不懂你的意思

(X) 晶晶体:我 get 不到你的点。

(O) 母语人士说:I don't get it.

✪ 到下一张投影片

(X) 晶晶体:下一张 ppt。

(O) 母语人士说:Go to the next slide.

✪ 专案资讯一致

(X) 晶晶体:我们 sync 一下专案进度。

(O) 母语人士说:Let's sync up our project.

✪ 那很简单

(X) 晶晶体:小 case 啦!

(O) 母语人士说:It's a piece of cake.

生活上常听到的晶晶体

✪ 那节目照稿演出。

(X) 晶晶体:那节目都 set 好的。

(O) 母语人士说:That program looks scripted.

✪ 撑住、挺住!

(X) 晶晶体:Hold 住。

(O) 母语人士说:Hang in there.

✪ 他好有男子气概 !

(X) 晶晶体:他好 man 喔!

(O) 母语人士说:He’s so manly!

✪ 你太超过喽!

(X) 晶晶体:你太 over 了!

(O) 母语人士说:You went too far.

今天提到的这几个晶晶体很多小编都是从小听到大,下次跟外国朋友说话的时候可以多留意一下,换个说法对方就比较容易听得懂啦!