英文『apeshit』可不是指『猩猩大便』啊!
目前是广告占位区域
当单字量还不足,还正在努力学英文的过程中,我们很常会就字面上的意思,去猜测这个单字的中文,但有时结果却是差了十万八千里!!!讲出来可就出大糗啦~
今天要分享的单字,就是「apeshit」,光看字面意思,是不是会以为是「猩猩大便」呢!(还是只有小编会这样认为O_Q),其实这个字不但与便便一点关系都没有,甚至还分别代表三种不同的意思喔!一起来看看!

apeshit 生气
He went apeshit because she threw all his models away.(她把他所有的模型都丢掉了,他直接暴怒。)
apeshit 发疯、抓狂
She went apeshit when she realized the cafe was out of hazelnut syrup.(她发现那家咖啡店的榛果糖浆没了时立刻爆炸。)
apeshit 超兴奋
They went hella apeshit at the K-pop concert.(他们在韩星演唱会上嗨到爆。)
今天的你是不是又学到了有趣的英文知识呢!如果喜欢今天的内容,请记得每天关注希平方,每天增进自己的英文技能喔!
