学英文的方法有很多种,比如使用参考书、单字书、短语集、多益参考书考,甚至上网学等等,但这次我们要推荐国外教材的学习方法。 

 

目次

英国和美国学生使用的教材

 

针对上班族、专业人士或特定企业的教材也没问题,只要适合我们的程度就可以了。当然,它们的共同点都是由英文编纂,就跟中文教科书是以中文编写一样。

此外,对一些印象比较模糊的内容,像是比较级的用法或不规则动词的变化等等,虽然我们曾听过、或在课本上看过,但还无法完全运用成自己的知识,所以建议大家先寻找一本针对学生的参考书。若能事先了解自己的文法弱点,或是阅读、听力方面需加强的部分,就会更容易找到适合自己的学习教材。

 

可以在哪里买到?

 

大型书店一般都能找到任何参考书。

小书店比较没有这类的教材或外文书,所以主要的购买管道还是必须上网。大家可以参考网友的评论寻找适合的学习教材。

 

使用英文版教材前应该知道的事情

 

如果可以的话,能记住所有的词性和文法用语是最好的。词性包括名词(noun)、形容词(adjective)、副词(adverb)等。文法用语是指单数(singular form)、复数(plural form)、过去进行式(past continuous)、现在完成式(present perfect)等。另外,将 opposite(反义词)和 compare(用于比较某事物)等单字记下来也很有帮助。

要记住所有内容会太耗时,大家可以事先列出词性和文法用语的单字列表,可以更顺利地阅读参考书。

不懂这些单字也没关系,但每次得花很多时间在查单字,所以还是尽量记住常用词会比较轻松。

 

实际情况是怎么样的呢?

 

我们来看看中文版教材跟英文版教材之间的一些差异。

 

中文版

我们在说「what is it like?」的时候,「like」是一个介词。 它不是当作动词的「like」,比如Do you like your new jacket?」。

 

英语版

When we say 「What is it like?」, 「Like」is a preposition. It is not the verb「like」 (Do you like your new jacket?)

 

使用英语版教材学英文的好处

 

现在,我们就来分享一下使用英语版教材的好处。

 

① 简单来说可以有更多接触英文的时间。

中文参考书是用中文在学英文的解说。虽然确实在学英文,但同时我们也在读中文,这是无法忽视的事实。

但是英文版参考书的解说都是英文,自然会增加我们大量阅读英文的机会。这比用中文学习可以更有效地接触英文

 

② 能理解英语母语人士的感受

我们小时候是用台湾人编写的中文课本学中文。国外的孩子也是如此,像英国的孩子,就是读由英国老师用英文编写的教科书。

英语版教材里讲解的内容和表达方式可以让我们直接感受到外国人是如何选择并使用词汇。

特别是基本动词(make、get 等),一个字就能表达出多种意义,但其实只有少部分的非母语人士能完全理解单字的全部含义,并根据情况适当地使用。

make 不只等于制作,使用英语版的另一个好处是更容易理解外国人的情感和意图。

此外,我们还能透过例句翻译学到一些同义词(例如see、look、watch 等)在不同情况下的用法,进而了解外国人的语感。如果文字再配上插图的话会更好理解。

除了单字之外,我们还能透过句子来感受英语母语人士的语言。例如「What do you do?」直译为「你在做什么?」,但单独这句话其实有「你是做什么工作?」的意思。因此,即便不使用描述工作的单字(work 或 job等),我们也可以从外国人的语感了解对方的工作。

 

③ 不同的英文母语表达

这跟第②点不同。英文版教材分为美式英语和英式英语。美式英语是台湾学校的主流,所以英式教材里可能会包含我们不熟悉的表达和单字。请选择自己想学的英文,进一步提升英语能力。

 

④坚持越久自然就能学会文法用语

就算使用中文版参考书或英汉字典,要记住词性和文法用语也很困难。

Beautiful = [形容词] 美丽的

如果是这样写,我们甚至不用看形容词就可以找到这个字的意思。

但如果是用英文版,形容词、代名词、副词等词汇都会以英文形式出现,自然就有更多机会遇到文法用语。

这样最大的好处是当我们想用英文提问时,需要派上用场的文法用语就会轻松地从嘴里脱口而出。

假设有一个单字既是名词,也是动词。但若不确定它在句子里是当作名词还动词,我们可以用英文提问:

Is this word used as a noun or a verb (in this sentence)? (这个字是当作名词还是动词?)

大家也可以将 noun 和 verb 改为其他词性。

学习英文的词性和文法用语可以让我们提出更高阶更有效的问题,也能学到更多东西,不再只是问 What does this word mean?(这个字是什么意思?)这么简单的问题。

 

排斥英文版教材的人…

 

要是觉得自己还是无法持续使用英文版,请试著使用已翻成中文版的教材。

由于翻译人员大多是台湾人,我们也较容易理解内容,但原始教材是由英语母语人士所编写,我们也可以学到外国人的语感。

如果能在翻译前先跟原文做个比较会更好,但这样会花更多钱,所以建议大家还是慢慢学习外国人的语感是最好的。

 

总结

 

有些人可能认为用中文版教材更好理解,但我们还是推荐大家可以试著用英文版。

除了学习时间,不是每个人都能在工作或平时经常使用英文。

为了增加接触英文的机会,使用英文版教材才能快速加强英文能力!